- Digitale Edition
- /IG XII 6, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta honoraria
- /B. Decreta φυγῆς
- /IG XII 6, 1, 25
1Θεοτιμίδηι Θεοφίλου Μακεδόνι·
1Für Theotimides S. d. Theophilos aus Makedonien.
vacat 0,155
vacat 0,115
2ἔδοξε τῶι δήμωι, Νανίσκος Ἐπιγένους
2Beschluß des Volkes, Naniskos S. d. Epigenes
3εἶπεν· ἐπειδὴ Θεοτιμίδης Θεοφίλου
3stellte den Antrag: Da Theotimides S. d. Theophilos
4Μακεδὼν ἔν τε τῆι φυγῆι διατρίβων
4aus Makedonien in der Exilzeit, da er sich
5παρ᾿ Ἀντιγόνωι χρήσιμον ἑαυτὸν
5bei Antigonos aufhielt, sich hilfreich
6παρείχετο τῶι δήμωι καὶ νῦν ἰδίαι τε
6erwies für das Volk und jetzt privat
7τοῖς ἐντυγχάνουσι τῶμ πολιτῶν
7denjenigen Bürgern, die sich an ihn wenden,
8χρήσιμος ὢν διατελεῖ καὶ κοινῆι τῆι
8stets nützlich ist und insgesamt der
9πόλει, δεδόχθαι τῶι δήμωι· ἐπαινέσαι
9Stadt, so wolle das Volk beschließen: dass man belobige
10τε Θεοτιμίδην εὐνοίας ἕνεκε καὶ προθυ–
10Theotimides seines Wohlwolles wegen und seiner Ergebenheit,
11μίας ἣν ἔχει περὶ τὸν δῆμον τὸν Σαμί–
11die er hat für das Volk der
12ων, καὶ ἀναγράψαι αὐτὸν πρόξενον καὶ
12Samier, und ihn eintrage als Proxenos und
13εὐεργέτην τοῦ δήμου, δεδόσθαι δὲ
13Wohltäter des Volkes; dass man ihm gebe
14αὐτῶι καὶ πολιτείαν ἐφ᾿ ἵσηι καὶ ὁμοίαι καὶ
14das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung,
15αὐτῶι καὶ ἐγγόνοις καὶ ἐπικληρῶσαι
15ihm selbst und den Nachkommen, und ihn durch Los zuteile
16αὐτὸν ἐπὶ φυλὴν καὶ χιλιαστὺν καὶ
16in Phyle und Tausendschaft und
17ἑκατοστὺν καὶ γένος καὶ ἀναγράψαι
17Hundertschaft und Geschlecht und eintrage
18καθότι καὶ τοὺς ἄλλους Σαμίους, εἶναι
18wie auch die anderen Samier; dass ihm sein solle
19δὲ αὐτῶι καὶ εἴσπλουν καὶ ἔκπλουν ἀσυ–
19auch freie Ein- und Ausfahrt, ungestört
20λεὶ καὶ ἀσπονδεὶ καὶ ἐμ πολέμωι καὶ ἐν
20und ohne Vertrag, im Krieg und in
21εἰρήνηι καὶ ἔφοδον ἐπὶ τὴν βουλὴν καὶ
21Frieden, und bevorrechtigter Zutritt vor Rat und
22τὸν δῆμον, ἐάν του δέηται, πρώτωι
22Volk, wenn er etwas begehrt, gleich
23μετὰ τὰ ἱερὰ καὶ τὰ βασιλικά, ἐπιμε–
23nach den religiösen und königlichen Angelegenheiten;
24λεῖσθαι δὲ καί, ἄν τι παραγγέλληι Θεο–
24dass sich auch, falls Theotimides etwas
25τιμίδης, τούς τε στρατηγοὺς καὶ τοὺς
25äußert, seiner annehmen die Strategen und die
26πρυτάνεις ἀεὶ τοὺς ἐνεστηκότας,
26jeweils im Amt befindlichen Prytanen;
27τὸ δὲ ψήφισμα τόδε ἀναγράψαι ἐν στή–
27dass man diesen Beschluß aufschreibe auf eine
28ληι λιθίνηι καὶ στῆσαι εἰς τὸ ἱρὸν τῆς
28steinerne Tafel und stelle in das Heiligtum der
29Ἥρας, τὸν δὲ ταμίαν εἰς τὸ ἀνάλωμα
29Hera; dass der Schatzmeister für die Kosten
30ὑπηρετῆσαι.
30aufkomme.
vacat 0,78
vacat 0,78